1
IT
Leggere il manuale d'uso. Conservare con cura le istruzioni per ogni futura consultazione.
EN
Please retain these instructions in a safe place for further reference.
NL
Lees de bedieningshandleiding. Bewaar deze instructies zorgvuldig voor toekomstig gebruik.
2
Volume
3
Volume
1
Volume
2
60cm
60cm
2,25m
60cm
1
2
3 4
196mm
358mm
Ø:6mm / L:35mm
A
B
C
88mm
4m
3m
3m
1m
min
15cm
min
15cm
min
60cm
min
50cm
min
15cm
3
5
4
6
5
7
6
9
A
B
C D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
11
8
10
7
ITALIANO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E D’USO
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni, prima di utilizzare il prodotto, in modo da evitare danneg-
giamenti o comunque il vericarsi di situazioni di pericolo. Qualsiasi utilizzo del prodotto diverso da quanto
indicato nel presente manuale può causare incendi, pericoli elettrici o ferite e rende nulla qualsiasi garanzia.
La garanzia non si applica ad alcun difetto, deterioramento, perdita, ferimento o danneggiamento riconducibili ad un
uso non corretto del prodotto. Rimangono garantiti tutti i diritti di legge in materia. Nessuna condizione di garanzia può
escludere o modicare le condizioni di garanzia regolamentate da leggi dello Stato che non possono essere a nessun
titolo escluse o modicate.
Prima di ogni operazione, rimuovere con cura l’imballo e controllare la perfetta integrità del prodotto. Nel caso si
evidenziassero dei difetti o danni, non installare né cercare di riparare l’apparecchiatura, ma rivolgersi al rivenditore.
Non lasciare l’imballo alla portata dei bambini e smaltirne le parti in conformità con le disposizioni vigenti.
1. Per la vostra sicurezza
Questo prodotto è per uso domestico e non è adatto per l’utilizzo
su veicoli, imbarcazioni o aeromobili.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferio-
re a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da
bambini senza sorveglianza.
I bambini di età inferiore a 3 anni non devono avvicinarsi al pro-
dotto se non costantemente supervisionati.
I bambini di età compresa fra 3 e 8 anni possono solamente ac-
cendere e spegnere l’apparecchio purchè esso sia stato installato
e posizionato secondo le normali condizioni d’uso e loro siano
supervisionati o adeguatamente istruiti riguardo al corretto e si-
curo utilizzo del prodotto e ne abbiano compresa la pericolosità.
I bambini di età compresa fra 3 e 8 anni non possono collegare il
prodotto, regolarlo, pulirlo o effettuare manutenzione.
ATTENZIONE: Alcune parti di questo prodotto possono di-
ventare molto calde e causare bruciature. Particolare atten-
zione deve essere prestata in presenza di bambini o persone
vulnerabili.
Assicuratevi che l’alimentazione di rete corrisponda ai dati di tar-
ga: 230V~, 50Hz.
8
Questo termoventilatore ha un grado di protezione IPX4 e può
quindi essere utilizzato nei bagni PURCHE’ NON SIA INSTALLA-
TO ENTRO IL PERIMETRO DELLA VASCA O DELLA DOCCIA. Il
prodotto non può quindi essere installato nelle aree indicate come
Volume 1 nello schema di gura 1.
Durante il funzionamento collocate il termoventilatore in una posi-
zione sicura ovvero:
- ad almeno 1m da oggetti inammabili o mobili;
- lasciando libera la griglia di uscita dell’aria: nessun oggetto
deve essere presente nel raggio di 1m dalla griglia di uscita;
- mai posizionato immediatamente sotto ad una presa di cor-
rente.
Non lasciate che animali o bambini giochino o tocchino il termo-
ventilatore. Attenzione! Durante il funzionamento la griglia di usci-
ta dell’aria può diventare molto calda (oltre 90°C);
IMPORTANTE: per evitare surriscaldamenti non ricoprite mai
il prodotto. Non appoggiate mai alcun oggetto o coperta sull’ap-
parecchio mentre è in funzione. Questo è chiaramente scritto
sull’apparecchio o illustrato dal simbolo
Non utilizzate il termoventilatore in stanze sature di gas esplosivi,
di vapori generati da solventi e vernici o comunque di vapori/gas
inammabili.
Se il cavo è danneggiato e dovete sostituirlo non eseguite questa
operazione da soli, riportate il termoventilatore ad un centro di
riparazioni autorizzato perché è richiesto l’intervento di personale
specializzato al ne di evitare qualunque rischio di danneggia-
mento.
Il termoventilatore deve essere posizionato in modo tale che la
presa di alimentazione sia sempre raggiungibile.
Non installate il prodotto su pareti di materiale sintetico.
9
2. Montaggio a Muro
Installare il termoventilatore in posizione verticale con la griglia di uscita dell’aria rivolta verso il basso.
Questo termoventilatore è in doppio isolamento elettrico (classe II) pertanto la connessione di terra non è richie-
sta.
Questo termoventilatore deve essere installato seguendo le norme in vigore nel paese di installazione.
In ambienti umidi come bagni e cucine la connessione alla rete elettrica deve essere ad almeno 25 cm di altezza
dal suolo. I dispositivi di disconnessione dalla rete di alimentazione devono consentire la disconnessione com-
pleta nelle condizioni della categoria di sovratensioni III.
Per decidere l’installazione ideale, si tenga presente che il sensore rileva i movimenti entro l’area descritta dalla
gura 2. Installate il termoventilatore nella migliore posizione che consente di rilevare le persone all’interno della
stanza e avere campo libero da oggetti che possono interferire con il raggio del sensore stesso. Il rilevamento è
più efcace quando le persone si muovono davanti al prodotto invece che verso di esso.
L’apparecchio deve essere installato a muro, rispettando le distanze minime dal softto, dal pavimento e dalle
pareti laterali indicate in gura 3. Mai installare il prodotto ad una distanza dal pavimento inferiore a 600mm:
- Praticate nel muro 3 fori di diametro 6mm rispettando le distanze indicate in gura 4;
- Inserite i tre tasselli forniti con il prodotto;
- Inserite le 2 viti in alto, fornite nello stesso sacchetto, avendo cura di lasciare 8mm tra la testa della vite
ed il muro;
- Fate agganciare il prodotto alle 2 viti che avete ssato tenendolo sempre saldamente tra le mani; ATTEN-
ZIONE ! Prima di lasciare il prodotto vericate che sia bene agganciato alle 2 viti;
- Fissate inne il prodotto con la terza vite in basso.
3. Barra Porta salviette (Per versioni che la Prevedono)
Prima di installare il termoverntilatore a parete è necessario ssare la barra porta salviette che viene fornita
separata dal prodotto. A tale scopo:
- Rimuovete le 2 coperture in plastica come indicato in gura 5;
- FIssate la barra al termoventilatore con le 3 viti in dotazione come indicato in gura 6;
- Riposizionate le coperture in plastica come indicato in gura 7;
- Fissate le coperture in plastica usando le 2 viti in dotazione come indicato in gura 7.
Le salviette devono essere posizionate correttamente sul supporto, come indicato in gura 8 e NON come indi-
cato in gura 9, per evitare surriscaldamenti e malfunzionamenti.
4. Filtro
Il vostro prodotto è dotato di un ltro per proteggere gli elementi riscaldanti dalla polvere e dallo sporco.
Il ltro è facilmente rimuovibile e può essere lavato con acqua (gura 10).
Per un corretto funzionamento del prodotto consigliamo di pulire il ltro almeno una volta ogni 6 mesi RICOR-
DANDOSI DI INSERIRLO NUOVAMENTE NELLA SUA SEDE DOPO IL LAVAGGIO.
Ogni 120 ore di funzionamento l'utente viene avvisato della necessità di pulire il ltro posto sul retro del prodotto.
L'avviso avviene tramite la visualizzazione a display della scritta scorrevole
" CLEAn FILtEr - PULIrE FILtro "
.
Anche se il display visualizza la scritta sopra indicata il prodotto continua a funzionare nella modalità attiva al
momento della comparsa dell'avviso.
La pressione di un qualsiasi tasto cancella l'avviso e azzera il contatore interno.
10
5. descrizione dei coMandi e del FunzionaMento
Il termoventilatore è dotato di un pulsante di accensione e spegnimento posto sul anco sinistro. Spegnendo il
prodotto i componenti elettrici interni non saranno più sotto tensione.
I seguenti controlli sono integrati sul frontale del prodotto (gura 11):
A - Sensore di presenza
B - Indicatore led modalità Antigelo
C - Indicatore led modalità Eco
D - Indicatore led modalità Comfort
E - Indicatore led funzione rilevamento nestra aperta
F - Display
G - Funzione Boost
H - Ok/conferma
I - Mostra e aumenta
J - Mostra e diminuisci
K - Mode
L - Menu
M - Stand-by
Questo termoventilatore incorpora un sensore di presenza e un sistema di gestione automatica della potenza.
Il sensore di presenza permette una riduzione del consumo energetico abbassando automaticamente la temperatura
ambiente quando il locale non è occupato per almeno 10 minuti. Il ritorno alla temperatura di Comfort avviene automa-
ticamente non appena viene nuovamente rilevata una presenza.
Il selettore automatico di potenza invece permette una gestione ottimale dei consumi ed una regolazione precisa del
livello di comfort mantenendo automaticamente la temperature selezionata costante nel tempo, in accordo con quanto
è stato impostato sul termostato elettronico.
Il prodotto può essere utilizzato scegliendo fra 4 distinte modalità:
- ANTIGELO
- PROGRAMMATA
- AUTOMATICA
- BASE
Modalità Antigelo
Il termostato viene impostato per mantenere 7±3°C. La funzione si attiva manualmente oppure automaticamente
quando non viene rilevata alcuna presenza nel locale per almeno 36 ore. In questo caso, non appena verrà nuova-
mente rilevata una presenza, il prodotto imposterà automaticamente la modalità automatica.
Modalità Programmata
Il prodotto può essere programmato selezionando, per ogni giorno della settimana, quale dei 5 proli preimpostati, si
desidera utilizzare. Per tutto il tempo di funzionamento in modalità programmata il sensore di presenza viene disattiva-
to afnché il prodotto possa correttamente seguire il prolo di temperature impostato dall’utente.
In modalità Programmata è inoltre disponibile una speciale funzione, attivabile a scelta dell’utente, che permette di
rilevare l’eventuale apertura di una nestra e forzare il funzionamento in modalità Antigelo per limitare al massimo lo
spreco di energia.
Modalità Automatica
Il prodotto è impostato per funzionare ad una temperatura Comfort ogni qualvolta qualcuno venga rilevato nella stanza.
In caso di mancato rilevamento di qualsiasi presenza per più di 10 minuti, il termoventilatore imposta automaticamen-
te la temperature Eco (3,5°C meno della temperature Comfort impostata). Se il mancato rilevamento di presenza
dovesse protrarsi per più di 36 ore, il termoventilatore imposta automaticamente la funzione Antigelo (7°C). In caso il
prodotto dovesse rilevare una presenza per un tempo di almeno 2 minuti, il termoventilatore riporta automaticamente
la temperatura al livello di comfort impostato.
In modalità Automatica è inoltre disponibile una speciale funzione, attivabile a scelta dell’utente, che permette di
rilevare l’eventuale apertura di una nestra e forzare il funzionamento in modalità Antigelo per limitare al massimo lo
spreco di energia.
Modalità Base
Il prodotto funziona in modalità Comfort e il rilevamento di presenza è disattivato e non inuisce sulla temperatura
impostata come avviene nella modalità automatica.
In modalità BASE è inoltre disponibile una speciale funzione, attivabile a scelta dell’utente, che permette di rilevare
l’eventuale apertura di una nestra e forzare il funzionamento in modalità Antigelo per limitare al massimo lo spreco
di energia.
11
6. utilizzo del terMoventilatore
PULSANTE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
(situato sul lato sinistro del prodotto)
L'alimentazione del prodotto è controllata tramite un pulsante elettromeccanico di accensione e spegnimento. Spe-
gnere il prodotto tramite questo pulsante causa l’interruzione di alimentazione della scheda elettronica provocando,
dopo 30 minuti di interruzione, la perdita delle impostazioni immesse. Raccomandiamo di utilizzare questo pulsante
in caso non si debba usare il prodotto per un periodo prolungato di tempo e di utilizzare invece il controllo frontale di
Accensione / Stand-by, in caso di breve interruzione di utilizzo del prodotto, in modo da non perdere le impostazioni di
regolazione precedentemente immesse.
Al primo utilizzo del prodotto, o in caso di mancata alimentazione per un periodo superiore a 30 minuti, quando viene
acceso il termoventilatore sul display compare l'indicazione 00:00 e l'orologio inizia a contare il tempo.
In caso non venga immessa nessuna impostazione entro 15 minuti dall’accensione, il prodotto imposta auto-
maticamente la funzione Antigelo, accendendo il led corrispondente.
ON/OFF
PULSANTE STAND-BY
Usare il pulsante per accendere o mettere in Stand-by il prodotto. All'accensione il led corrispondente alla tempe-
ratura di funzionamento attiva si accende.
Esempio di attivazione in Comfort.
PULSANTE MENU
Il pulsante permette di accedere alle varie impostazioni del prodotto ovvero alla regolazione dell'ora, del giorno, del
programma settimanale di nzionamento e della funzione di rilevamento dell'apertura di una nestra.
Impostazione dell'orario
Hour
Attivare la visualizzazione/modica dell'orario
premendo il tasto
no a visualizzare la scritta "Hour".
Dopo 3 secondi:
00
:
00
Le 2 cifre dell'ora
lampeggiano
Selezionare l'ora
corrente
usando i tasti
e
Premere il tasto OK
per confermare
12
21
:
00
Le 2 cifre dei minuti
lampeggiano
Selezionare i minuti
correnti
usando i tasti
e
Premere il tasto OK
per confermare
Impostazione del giorno della settimana
dAY
Attivare la visualizzazione/modica del giorno della settimana
premendo il tasto
no a visualizzare la scritta "dAY ".
Dopo 3 secondi:
Mo
Le 2 cifre del giorno
lampeggiano
Selezionare il giorno
corrente
usando i tasti
e
Premere il tasto OK
per confermare
Impostazione del programma settimanale
La funzione di programmazione permette di scegliere, per ogni giorno della settimana, quale dei seguenti tre program-
mi preimpostati di funzionamento utilizzare:
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P1
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P2
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P3
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P4
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P5
ProG
Attivare la visualizzazione/modica della programmazione
premendo il tasto
no a visualizzare la scritta "ProG".
Dopo 3 secondi:
Mo
:
P1
Le 2 cifre del primo
giorno lampeggiano
Selezionare il giorno
desiderato
usando i tasti
e
Premere il tasto OK
per confermare
Mo
:
P1
Le 2 cifre del program-
ma lampeggiano
Selezionare il program-
ma desiderato
usando i tasti
e
Premere il tasto OK
per confermare
13
Mo
:
P1
Le 2 cifre del giorno
appena impostato
tornano a lampeggiare
afnchè si possa proce-
dere con la selezione di
un altro giorno
Selezionare il giorno
desiderato
usando i tasti
e
Premere il tasto OK
per confermare
Tu
:
P2
Le 2 cifre del program-
ma lampeggiano
Selezionare il program-
ma desiderato
usando i tasti
e
Premere il tasto OK
per confermare
Procedere così per tutti i giorni che si desidera visualizzare e/o modicare.
E
nd
Al termine della procedura, dopo la visualizzazione
dell'ultimo giorno (domenica), un'ulteriore pressione
del tasto
permette di terminare la programma-
zione. Sul display viene visualizzata la scritta "End".
In ogni momento è possibile uscire dalla program-
mazione salvando le modiche effettuate premendo
il tasto
.
Premere il tasto OK
per uscire dalla pro-
grammazione.
Impostazione del rilevamento nestra aperta
Questa funzione permette di identicare l’apertura di una nestra e di impostare automaticamente il modo di funziona-
mento Antigelo. L'accensione contemporanea dei led sotto i il simbolo antigelo e sotto il simbolo della nestra indica
che è stata rilevata l'apertura di una nestra ed è stato automaticamente impostata la modalità Antigelo.
Il ripristino del normale funzionamento non è automatico ma si ottiene premendo uno qualsiasi dei tasti del prodotto.
Il corretto funzionamento di questa funzione può dipendere dal posizionamento del prodotto del locale, dalla
presenza di spifferi, dalla temperatura esterna e dal tempo di apertura della nestra.
OPEn
Attivare la visualizzazione/modica dello stato di attivazione della funzione di
rilevamento della nestra aperta premendo il tasto
no a visualizzare la
scritta scorrevole "OPEn Uindou"
OP
En
Le scritta scorre sul
display
Premere il tasto OK
per visualizzare lo
stato della funzione
YES
Le scritta "YES" indica
che la funzione è attiva
Attivare o disattivare la
funzione
usando i tasti
e
Premere il tasto OK
per confermare
NO
Le scritta "NO" indica che
la funzione è disattiva
Attivare o disattivare la
funzione
usando i tasti
e
Premere il tasto OK
per confermare
14
PULSANTE MODE
La pressione del pulsante permette di selezionare uno delle 4 modalità di funzionamento descritte nel paragrafo 5.
FroS
Modalità ANTIGELO
Il termostato viene automaticamente impostato alla tem-
peratura di 7±3°C.
Il led corrispondente alla temperatura Antigelo si accen-
de.
In questa modalità la funzione di rilevamento nestra
aperta è disabilitata.
ProG
Modalità PROGRAMMATA
Il termoventilatore funziona per raggiungere e mantenere
la temperatura impostata nel programma settimanale (ve-
dere pulsante MENU).
Il led corrispondente alla temperatura di Comfort o di Eco
si accende in funzione delle impostazioni previste per
l'ora e il giorno correnti.
In questa modalità la funzione di rilevamento nestra
aperta può essere abilitata o disabilitata utilizzando il pul-
sante MENU ( impostazione "OPEn Uindou").
Auto
Modalità AUTOMATICA
Il termoventilatore funziona per raggiungere e mantenere
la temperatura di Comfort e passa automaticamente pri-
ma alla temperatura di Eco e poi a quella Antigelo se non
viene rilevata alcuna presenza nell'ambiente.
Il led corrispondente alla temperature di Comfort, Eco o
Antigelo si accende in base alle informazioni ricevute dal
sensore di presenza.
In questa modalità la funzione di rilevamento nestra
aperta può essere abilitata o disabilitata utilizzando il pul-
sante MENU ( impostazione "OPEn Uindou").
BASE
Modalità BASE
Il termoventilatore funziona per raggiungere e mantenere
la temperatura di Comfort disattivando il sensore di pre-
senza.
Il led corrispondente alla temperatura di Comfort si ac-
cende.
In questa modalità la funzione di rilevamento nestra
aperta può essere abilitata o disabilitata utilizzando il pul-
sante MENU ( impostazione "OPEn Uindou").
15
PULSANTI DI SELEZIONE
I pulsanti di selezione vengono utilizzati all'interno dei diversi menù per visualizzare e/o impostare i vari parametri
personalizzabili come indicato nelle diverse sezioni del presente manuale.
In qualsiasi momento è possibile inoltre controllare la temperatura Comfort preimpostata premendo una sola volta i
tasti
o . Ogni ulteriore successiva pressione cambierà la temperatura impostata.
NOTA: La temperatura misurata tramite il sensore interno al prodotto indica sempre la temperatura ambiente nelle
immediate vicinanze del prodotto e potrebbe differire dalla temperatura misurata con altri strumenti in altre aree della
stanza. Questa differenza può dipendere da vari fattori, come ad esempio:
- La posizione dell’installazione: alcune aree della stanza possono risentire di correnti o sacche d’aria calda che pos-
sono modicare la misurazione del sensore;
- L’installazione su un muro perimetrale esterno, che essendo normalmente più freddo dei muri interni, può provocare
una misurazione più bassa della temperatura rispetto alla temperatura ambiente reale;
- Un carico eccessivo di salviette sulla barra di supporto può ostruire il usso d’aria calda, provocando una misurazione
della temperatura più alta rispetto alla reale temperatura;
- Condizioni instabili: ogni valutazione deve essere fatta in condizioni stabili di funzionamento. Per questo motivo la
temperatura Comfort non dovrebbe essere cambiata prima che siano trascorsi 60 minuti dalla precedente modica.
Non è possibile infatti valutare se la temperatura ambiente è mantenuta correttamente dal prodotto se il livello di tem-
peratura è continuamente modicato in un breve periodo di tempo.
Se la differenza tra la temperature impostata e la temperature ambiente è rilevata in condizioni di stabilità, calcolate
tale differenza e quindi aumentate o diminuite il livello di temperature Comfort sul prodotto dell’esatto valore della
differenza calcolata.
PULSANTE OK
Il pulsante OK viene utilizzato all'interno dei diversi menu per confermare le impostazioni eseguite.
PULSANTE BOOST
Il pulsante di Boost permette di attivare il funzionamento temporizzato per 15 minuti alla massima potenza senza il
controllo del termostato. Durante questo funzionamento il display mostra in modo alternato la scritta "BooS" e il tempo
rimanente. Al termine di questo funzionamento forzato il termoventilatore torna alla modalità di funzionamento prece-
dente l'attivazione.
16
7. risoluzione dei ProBleMi
In caso di surriscaldamento, il protettore di sicurezza all’interno del prodotto disattiva sia la resistenza che il
motore. In questo caso:
- Spegnere il termoventilatore e lasciarlo raffreddare per circa 15/20 minuti;
- Assicurarsi che il ltro antipolvere non sia ostruito e pulire se necessario. Ricordarsi di ricollocarlo nella sua
posizione originaria prima di riattivare il prodotto;
- Eliminare ogni possible causa di surriscaldamento (es.: ostruzioni in corrispondenza della griglia di uscita
dell’aria, residui di sporcizia sul prodotto);
- Riaccendere il termoventilatore e controllare il corretto funzionamento.
Se i comandi touch screen del prodotto non rispondono alla pressione digitale o non funzionano correttamente,
spegnere il termoventilatore per almeno 30 secondi tramite l'interruttore elettromeccanico posto sul lato sinistro
del prodotto.
8. Manutenzione
Questo prodotto non richiede manutenzione speciale.
Pulire il prodotto con un panno asciutto almeno una volta ogni 6 mesi.
In caso il prodotto debba essere riparato, rivolgersi ad un centro di assistenza qualicato.
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare un tipo 2x1,00mm
2
H05VV-F <HAR>. Tale sostituzio-
ne deve essere effettuata da personale tecnico qualicato e mai dall’utente nale per evitare un danneggiamento
del prodotto e ogni rischio per la persona.
9. coMunicazioni di legge
Tutela dell'ambiente e riciclaggio
Afnché il vostro apparecchio non subisca danni durante il trasporto, esso è stato imballato con cura. Per
contribuire alla tutela del nostro ambiente, vi chiediamo di smaltire in modo appropriato il materiale utiliz-
zato per l'imballaggio dell'apparecchio.
Smaltimento degli apparecchi usati
Gli apparecchi che recano il contrassegno riportato a anco non devono essere smaltiti insieme ai riuti
urbani, ma vanno raccolti e smaltiti separatamente. Lo smaltimento degli apparecchi usati va eseguito a
regola d'arte, in conformità con le prescrizioni e leggi vigenti localmente in materia.
17
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici
Identicativo del modello: WINDY
Dato
Sim-
bolo
Valore Unità Dato Unità
Potenza termica Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento
d’ambiente locale elettrici ad accumulo (indicare una sola opzione)
Potenza termica
nominale
P
nom
1,8 kW
controllo manuale del carico termico, con termostato
integrato
no
Potenza termica
minima (indica-
tiva)
P
min
1,0 kW
controllo manuale del carico termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna
no
Massima potenza
termica continua
P
max,c
1,8 kW
controllo elettronico del carico termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna
no
Consumo ausi-
liario di energia
elettrica
potenza termica assistita da ventilatore no
Alla potenza ter-
mica nominale
el
max
0,000 kW
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente (indicare una sola opzione)
Alla potenza
termica minima
el
min
0,000 kW
potenza termica a fase unica senza controllo della tempera-
tura ambiente
no
In modo stand-by el
SB
0,00053
kW
due o più fasi manuali senza controllo della temperatura
ambiente
no
con controllo della temperatura ambiente tramite termostato
meccanico
no
con controllo elettronico della temperatura ambiente no
con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
no
con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
si
Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più
opzioni)
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di
presenza
si
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di
nestre aperte
si
con opzione di controllo a distanza no
con controllo di avviamento adattabile no
con limitazione del tempo di funzionamento no
con termometro a globo nero no
Contatti Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italy
18
ENGLISH
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situa-
tions. Any use of this heater other than that stipulated in this instruction manual may cause re, electric shock
or injury, and voids all warranties.
Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or as a result of, the misuse or
abuse of this heater. The rights dictated by State law are not prejudiced. None of the terms of this warranty are to be
taken as excluding any conditions or warranties implied by State law, which cannot be excluded or modied.
Before any operation remove the packaging and check product integrity. In case of defects or damages do not try to
repair it yourself but contact your dealer.
Do not let children play with the packaging and protect the environment by disposing of the packaging in accordance
with the national regulations for waste processing.
1. For your saFety
This appliance is intended for normal household use and not for
use in vehicles or on board ships or aircrafts.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless conti-
nuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position and they have been gi-
ven supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children aged
from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user maintenance.
CAUTION Some parts of this product can become very hot
and cause burns. Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
Make sure that your supply rating corresponds to what specied
on the rating plate: 230V~, 50Hz.
This heater is water resistant to IPX4. It can therefore be used
in bathrooms or other areas subject to humidity AS LONG AS IT
IS NOT INSTALLED WITHIN THE PERIMETER OF BATH TUBS
19
OR SHOWERS. This means that it cannot be installed in the are-
as marked as VOLUME 1 in picture 1.
During function, place the heater in a safe position:
- at least 1m far from inammable objects or furnitures;
- leaving not less than 1m of free space in front of the heater;
- not located immediately below a socket-outlet.
Do not leave animals or children touch or play with the appliance.
Pay attention! The air outlet grille gets hot during operation (more
than 90°C)
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the
heater. Do not hang anything on the heater and do not cover it
while it’s working. This is clearly written on the cover of the pro-
duct or shown by the symbol
Do not use the heater in rooms with explosive gas or while using
inammable solvents or varnish or glues.
If the cordset is damaged and you have to change it, do not do
the job yourselves! Take the product to an after sales authorised
repair centre or to a person with similar skill and knowledge, in
order to avoid any risk of danger.
The appliance must be positioned so that the plug is always ac-
cessible.
Do not mount the product on walls made of synthetic material.
2. Wall Mounting
Only x the heater in vertical position with the air outlet grid downward;
This heater is tted with a double electrical insulation circuit (class II) and therefore does not require an earth
connection.
This heater must be correctly installed in compliance with the regulations in force in the country of installation.
In wet spaces like bathrooms or kitchens, the connection terminal must be installed at least 25 cm above the
oor. The electrical connection to the power supply must also be tted with a two-pole switch with a minimum
gap between the contacts that allows complete disconnection according to excess voltage III category conditions.
To choose the best installation position please consider that the sensor is able to detect movements in the areas
shown in picture 2. Place the heater in the best position to detect people inside the room and to be clear from
any object that may interfere with the sensor's beam. Detection is more efcient when people move in front of
the product instead towards it.
Always make observe the minimum distances from walls, furniture and/or objects, as indicated in picture 3. Never
install the product so that the distance between the oor and the lower side of the product is less than 600 mm:
- Drill three 6 mm diameter holes in the wall, as shown in picture 4
- Insert the three wall plugs supplied with the product
- Insert the 2 upper screws, contained in the same bag, taking care to leave a distance of 8 mm between the
20
head of the screws and the wall;
- Gripping the heater rmly, hook it onto the two screws; CAUTION! Before releasing the heater make sure
it is attached to the 2 screws.
- Then secure the product with the lower screw.
3. toWels holder (on aPPlicaBle versions)
Before installing the wall-mounted fan heater it is necessary to x the towel bar supplied separately from the
product. To this purpose:
- Remove the 2 plastic covers as shown in picture 5;
- Fasten the bar to the fan heater with the 3 screws supplied as shown in picture 6;
- Replace the 2 plastic covers as shown in picture 7;
- Fix the plastic covers using the 2 supplied screws as shown in gure 7.
Please do not push or embed towel close to the air outlet grid (picture 9) but place them as shown in picture 8.
4. Filter
This product is tted with a lter to protect the heating element from dust and dirt.
The lter is removable to be easily cleaned with water (picture 10).
To keep the heater in perfect condition, clean the lter once every six months REMEMBERING TO PUT IT BACK
AGAIN AFTERWARDS.
Every 120 working hours, the user is notied of the need to clean the lter on the back of the product. The warning
is given in the form of a running message on the display:
" CLEAn FILtEr - PULIrE FILtro "
.
Even when the display is showing the message above, the product goes on working in the mode active when
the notication appears.
If any key is pushed the text is removed from the display and the built-in counter is reset.
5. coMMand descriPtion and Functioning
The heater is tted with a double pole electromechanical ON/OFF switch on its left side. Switching off the product
the supply voltage is disconnected from all the internal components.
The following controls are available on the front panel (picture 11):
A - Presence Sensor
B - Anti-freeze mode LED indicator
C - Eco mode led indicator
D - Comfort mode led indicator
E - Open window detection LED indicator
F - Display
G - Boost function
H - Ok/conrm
I - Show and increase
J - Show and decrease
K - Mode
L - Menu
M - Stand-by
This fan heater features a presence sensor and an automatic power management function.
The presence sensor allows a reduced energy consumption, lowering automatically the ambient temperature when no
presence is detected in the room for at least 10 minutes. Once someone is detected, Windy comes automatically back
to the set comfort temperature. The automatic electronic power selection, instead, manages the consumption through
an accurate and comfortable regulation keeping constant the selected temperature - according to what has previously
been set on the electronic thermostat.
21
The product can be used choosing between 4 different operating modes:
- ANTI-FREEZE
- PROGRAMMED
- AUTOMATIC
- BASIC
Anti-freeze mode
The thermostat is set to keep 7 ± 3 ° C. The function is activated manually or automatically when no presence in the
room is detected for at least 36 hours. In this case, as soon as a presence is detected again, the product will automa-
tically set the automatic mode.
Programmed mode
The product can be programmed by selecting, for each day of the week, which of the 5 preset proles you want to use.
During all the operating time in programmed mode, the presence sensor is deactivated so that the product can correctly
follow the temperature prole set by the user.
In Programmed mode there is also a special function - which can be activated at the user's choice - allowing the detec-
tion of the eventual opening of a window and switching to the Anti-freeze mode to minimize energy waste.
Automatic Mode
The product is set to work at a comfort temperature whenever someone is detected in the room. Should no one be
detected in the room for at least TEN minutes, the heater will automatically set the Eco mode (3,5°C less than the set
Comfort temperature). Should no one be detected in the room for more than 36 hours, the heater will automatically set
the Anti-freeze mode (7°C). In case someone should be detected again for at least 2 minutes, the product will automa-
tically increase the temperature to the comfort level.
In automatic mode is also available a special feature, which is activated at user’s choice, which allows to detect the
possible opening of a window and to switch to the Anti-freeze mode to minimize energy waste.
Basic Mode
The product works in Comfort mode. The presence detection is disabled and doesn't affect the set temperature as in
Automatic mode.
In Automatic mode is also available a special feature, which is activated at user’s choice, which allows to detect the
possible opening of a window and to switch to Anti-freeze mode to minimize energy waste.
6. using the Fan heater
MAIN ON/OFF SWITCH
(placed on the left side of the product)
The power supply of the product is controlled by an electromechanical ON/OFF switch. Switching off the fan heater will
cut off the power to the electronic board causing - after 30 minutes of power supply absence - the loss of every stored
information. We recommend to use this switch only when you are not using the product for long periods. Instead, it is
possible to use the on/stand-by key for any short-term interruption, so that no stored setting will get lost.
At rst use of the product or in case of over 30 minutes power loss, when the product turns on the display shows 00:00
and begins counting the time starting from this value.
Should no adjustment be made within 15min after power up, the product will automatically switch to Anti-
freeze mode with the lighting up of the corresponding LED light.
ON/OFF
22
STAND-BY BUTTON
Use the button to switch On or set in Stand-by the product. When ON is pressed the set working temperature
LED lights up.
Example of activation in Comfort.
MENU BUTTON
The button allows access to the product settings - time, day, weekly program and open window detection
adjustment.
Time setting
Hour
Activate time display/change
by pressing the
button until the word "Hour" appears.
After 3 seconds:
00
:
00
The 2 digits representing
the hour blink
Select the current hour
by using the
or
key
Press the OK key
to conrm
21
:
00
The 2 digits representing
the minutes blink
Select the current minu-
tes by using the or
key
Press the OK key
to conrm
Day of the week setting
dAY
Activate day of the week display/change
by pressing the
button until the word "dAY " appears.
After 3 seconds:
Mo
The 2 digits representing
the day blink
Select the current day
by using the
or
key
Press the OK key
to conrm
23
Weekly program setting
The programming function allows you to choose - for each day of the week - one of the following three preset operating
program:
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P1
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P2
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P3
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P4
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P5
ProG
Activate programming display/change
by pressing the
button untile the writing "ProG" appears.
After 3 seconds:
Mo
:
P1
The 2 digits representing
the rst day blink
Select the day by using
the
and keys
Press the OK key
to conrm
Mo
:
P1
The 2 program digits
blink
Select the desired pro-
gram by using the
and keys
Press the OK key
to conrm
Mo
:
P1
The 2 digits representing
the selected day blink
again to proceed with
selecting another day
Select the day by using
the
and keys
Press the OK key
to conrm
Tu
:
P2
The 2 program digits
blink
Select the desired pro-
gram by using the
and keys
Press the OK key
to conrm
Proceed like this for all the days you wish to view and/or modify.
24
E
nd
At the end of the procedure, after the last day - Sun-
day - is displayed, press the
button again allows
to terminate the programming. The message "End"
appears on the display.
At any time it is possible to exit by pressing the key
to save your changes.
Press the OK key
to exit the program-
ming
Open window detection
This function makes it possible to detect an open window and automatically activate the Anti-freeze operating mode.
When the function is enabled and ready a LED lights up under the corresponding icon.
The simultaneous lighting of the LED lights under the Anti-freeze and window symbols indicates that an open window
has been detected and the Anti-freeze mode has been automatically set.
The reset of the normal functioning is not automatic but is achieved by pressing one of the product buttons.
Correct operation of this function may depend on where the radiator is positioned in the room, the presence
of draughts, the outside temperature, and how long the window remains open.
OPEn
Activate open window detection function display/change by pressing the
button until the writing "OPEn Uindou" appears
OP
En
The writing scrolls on
the display
Press the OK key
to view the function
status
YES
"YES" indicates the
function is active
Activate or deactivate
the function by using the
and keys
Press the OK key
to conrm
NO
"NO" indicates the fun-
ction is deactive
Activate or deactivate
the function by using the
and keys
Press the OK key
to conrm
25
MODE BUTTON
Pressing the button allows to select one of the 4 operating modes described in paragraph 5.
FroS
ANTI-FREEZE mode
The thermostat temperature is automatically set to 7 ±
3 ° C.
The LED light corresponding to the Anti-freeze mode
lights up.
In this mode the open window detection function is di-
sabled.
ProG
PROGRAMMED mode
The fan heater reaches and keeps the temperature set in
the weekly program (MENU button).
The LED light corresponding to the Comfort or Eco mode
lights up according to the settings for the current time and
day.
In this mode the open window detection function can be
enabled or disabled using the MENU button ( "OPEn Uin-
dou" setting).
Auto
AUTOMATIC mode
The fan heater reaches and keeps the Comfort tempera-
ture and automatically switches rst to the Eco and then
to the Anti-freeze mode when no presence is detected.
The LED light corresponding to the Comfort, Eco or Anti-
freeze mode lights up according to the information recei-
ved by the presence sensor.
In this mode the open window detection function can be
enabled or disabled using the MENU button ("OPEn Uin-
dou" setting).
BASE
BASIC mode
The fan heater reaches and keeps the Comfort tempera-
ture by deactivating the presence sensor.
The LED light corresponding to the Comfort mode lights
up.
In this mode the open window detection function can be
enabled or disabled using the MENU button ("OPEn Uin-
dou" setting).
26
SELECTION BUTTONS
Selection buttons are used within the menus to display and/or set the several customizable parameters as shown in
the various sections of this manual.
You can check the set Comfort temperature at any time by pressing a single time the
or key. A further pression
will modify the set temperature.
Note: The temperature measured by the inner sensor of the product is representative of the ambient temperature
nearby it and it may differ from the temperature measured using other instruments in other areas of the room. That
difference may depend on many factors including, for example:
- the installation position: some areas of the room may be affected by drafts or hot air sacs that modify the sensor
measurement;
- an external wall xation: it may imply a temperature measurement lower than the real room temperature;
- an excessive towels load on the support bar may obstruct the airow. As a result the sensor may measure a tempe-
rature higher than the real room temperature;
- unstable conditions: any evaluation must be done in stable working conditions. For this purpose Comfort temperature
should be changed only 60min after a previous change. In fact, it is not possible to evaluate if the room temperatu-
re is correctly maintained by the product when the Comfort temperature gets repeatedly changed in a short time.
If the difference between set temperature and room temperature is detected in stable working conditions, measure the
difference and then increase or decrease the comfort temperature on the product of the exact measured difference
value.
OK BUTTON
The OK button is used in the various menus to conrm the chosen settings.
BOOST BUTTON
The Boost button allows to activate the timed operation for 15 minutes at maximum power without the thermostat
control. During this operation the display shows alternately the word "BooS" and the remaining time. At the end of this
forced operation, the fan heater returns to the previous operating mode.
27
7. trouBleshooting
In the event of overheating, the safety device on the appliance automatically disabled the heating elements and
motor. In this case:
- Turn off the fan heater and allow it to cool down for about 15/20 minutes.
- Make sure the dust lter is not totally obstructed and clean if necessary. Remember to put it back again
afterwards.
- Eliminate any other possible reasons for overheating (e.g.: obstructions in front of the air inlet/outlet grilles,
build-ups of dirt).
- Turn on the fan heater again and check its correct functioning.
If the touch control commands are blocked or don't answer properly to digital pressure, turn off the heater for at
least 30sec using the electromechanic switch on the left side of the heater. Then turn on the heater using the
same switch.
8. Maintenance
This product does not require any special maintenance.
Clean the product with a dry cloth at least once every 6 months.
If the product requires repairing, contact an authorised technical service centre.
When replacing the power cable, use a 2x1,00mm2 H05VV-F <HAR> type. This operation must be performed
by qualied personnel and never by the user in order - in order to avoid product damages and safety hazards.
9. legal notice
Environment and recycling
To prevent the product from being damaged during transport, it has been carefully packed. To contribute to
environmental protection, we ask you to dispose of the packaging material properly.
Recycling of obsolete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be
collected separately and disposed off according to local regulations. Used appliances disposal must be
carried out carefully and in accordance with local waste disposal regulations.
28
Information requirements for electric local space heaters
Model identier(s): WINDY
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select
one)
Nominal heat
output
P
nom
1,8 kW
manual heat charge control, with integrated thermostat no
Minimum heat
output (indicative)
P
min
1,0 kW
manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback
no
Maximum
continuous heat
output
P
max,c
1,8 kW
electronic heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback
no
Auxiliary electri-
city consum-
ption
fan assisted heat output no
At nominal heat
output
el
max
0,000 kW
Type of heat output/room temperature control (select
one)
At minimum heat
output
el
min
0,000 kW
single stage heat output and no room temperature control no
In standby mode el
SB
0,00053
kW Two or more manual stages, no room temperature control no
with mechanic thermostat room temperature control no
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus day timer no
electronic room temperature control plus week timer yes
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection yes
room temperature control, with open window detection yes
with distance control option no
with adaptive start control no
with working time limitation no
with black bulb sensor no
Contact details Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italy
29
NEDERLANDS
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt zodat schade of het ontstaan
van gevaarlijke situaties wordt voorkomen. Elk gebruik van het product dat verschillend is dan dit vermeld in
deze handleiding kan brand, elektrische gevaren of letsels veroorzaken en laat elke garantie vervallen.
De garantie geldt niet voor defect, kwaliteitsverlies, verlies, letsel of schade dat voortvloeit uit onjuist gebruik van het
product. Alle rechten door de wet voorzien blijven gewaarborgd. Geen enkele verzekeringsvoorwaarde kan de ver-
zekeringsvoorwaarden die geregeld zijn door de wetgeving van het land uitsluiten of wijzigen.
Voor elke bewerking, de verpakking zorgvuldig verwijderen en de perfecte integriteit van het product controleren. Als
gebreken of schade zou worden vastgesteld, de apparatuur niet installeren of proberen te herstellen, maar contact
opnemen met uw wederverkoper. De verpakking buiten het bereik van kinderen houden en de onderdelen afvoeren
overeenkomstig de geldende voorschriften.
1. voor uW veiligheid
Dit product is voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor
gebruik op voertuigen, boten of vliegtuigen.
Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar oud
en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring of de nodige
kennis, mits deze onder toezicht staan of nadat deze instructies
kregen voor een veilig gebruik van het apparaat en betreffende
het begrip van de gevaren die inherent zijn aan het apparaat. Kin-
deren mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het
onderhoud bestemd om te worden uitgevoerd door de gebruiker
mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Kinderen jonger dan 3 jaar mogen niet in de nabijheid van het
product komen zoniet constant onder toezicht.
De kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het toestel alleen in- en
uitschakelen zolang dit geïnstalleerd en geplaatst is volgens de
normale gebruiksomstandigheden en zolang ze adequaat onder
toezicht staan of instructies ontvangen met betrekking tot het jui-
ste en veilige gebruik van het product en zolang ze het gevaar
ervan begrepen hebben.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het product niet aansluiten,
bijstellen, reinigen of het onderhoud ervan uitvoeren.
LET OP: Sommige delen van dit product kunnen zeer heet
worden en brandwonden veroorzaken. Er moet bijzonde-
re aandacht besteed worden in het bijzijn van kinderen of
kwetsbare mensen.
Zorg ervoor dat de netvoeding overeenkomt met de gegevens
30
van de gegevensplaat : 230V ~, 50 Hz.
Deze heteluchtverwarmer heeft een zekere mate van bescher-
ming IPX4 en kan daarom gebruikt worden in badkamers, zolang
deze niet GEINSTALLEERD WORDT BINNEN DE OMTREK VAN
HET BAD OF DE DOUCHE.
Het product mag niet geïnstalleerd worden in gebieden aangedu-
id als volume 1 in het schema van guur 1.
Tijdens het plaatsen van de heteluchtverwarmer dient men deze
te plaatsen op een veilige plaats of:
- op tenminste 1 meter van brandbare voorwerpen of meubels
- mits de luchtuitlaatrooster vrij te laten: er mag geen enkel vo-
orwerp aanwezig zijn binnen 1 meter van de uitlaatrooster;
- niet direct geplaatst onder een stekker.
Zorg ervoor dat dieren of kinderen de heteluchtverwarmer niet
aanraken. Opgelet! Tijdens het functioneren kan de uitlaatrooster
heel warm worden (meer dan 90° C);
BELANGRIJK: om oververhitting te vermijden het product nooit
afdekken.
Plaats nooit voorwerpen of dekens op de verwarmer terwijl in ge-
bruik.
Dit is duidelijk op het apparaat geschreven en getoond door het
symbool
Gebruik de heteluchtverwarmer niet in kamers verzadigd met ex-
plosieve gassen, dampen gegenereerd door oplosmiddelen en
verf of brandbare dampen/gassen.
Als het snoer beschadigd is en deze moet vervangen worden doe
dit dan niet zelf, breng de heteluchtverwarmer naar een geau-
toriseerd reparatiecentrum omdat de tussenkomst vereist is van
gespecialiseerde personeel om elk risico op schade te vermijden.
De heteluchtverwarmer moet zodanig worden geplaatst dat de
stekker altijd toegankelijk is.
Het product niet installeren op muren in kunststof.
31
2. Monteren aan de Muur
Installeer de heteluchtverwarmer rechtop met de luchtuitlaatrooster naar beneden gericht.
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd (klasse II) de aarde- aansluiting is dus niet vereist is.
Deze heteluchtverwarmer moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de regels die gelden in het land
van installatie.
In vochtige ruimten zoals badkamers en keukens moet de verbinding met het elektriciteitsnet ten minste 25 cm
boven de grond gebeuren. De apparaten voor het loskoppelen van de netvoeding moeten bij overspanning ca-
tegorie III toelaten de volledige ontkoppeling te garanderen.
Om te beslissen over de ideale installatie, dient men in gedachten te houden dat de sensor de bewegingen
detecteert binnen het gebied beschreven in guur 2. Installeer de verwarming in de beste positie die mensen in
de kamer detecteert en die vrij veld heeft met betrekking tot voorwerpen die kunnen interfereren met de straal
van de sensor zelf. Het detecteren is vooral efciënt wanneer mensen zich voor het product bewegen in plaats
van te bewegen in de richting ervan.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd aan de muur, met inachtneming van de minimale afstanden tot het
plafond, vloer en zijwanden afgebeeld in guur 3. Nooit het product installeren op een afstand van de vloer die
minder is dan 600 mm:
- Maak 3 gaten van diameter 6 mm in de muur met inachtneming van de afstanden die zijn aangegeven in
guur 4;
- De drie meegeleverde schroeven inbrengen
- Breng de 2 schroeven in aan de bovenkant, meegeleverd in hetzelfde zakje, erop lettend dat 8 mm wordt
gelaten tussen de kop van de schroef en de muur;
- Koppel het product aan de 2 schroeven die u heeft vastgeschroefd en houd het product steeds stevig in
uw handen; OPGELET! Vooraleer het product los te laten ervoor zorgen dat dit goed gekoppeld is aan de
2 schroeven;
- Maak het product uiteindelijk vast met de derde schroef onderaan.
3. handdoekhouder (oP toePasselijke versies)
Alvorens de heteluchtverwarmer aan de muur te installeren is het nodig de handdoekhouder vast te maken die
afzonderlijk wordt geleverd bij het product. Daartoe:
- De 2 plastic deksels verwijderen zoals afgebeeld in guur 5;
- Bevestig de houder aan de heteluchtverwarmer met de 3 meegeleverde schroeven zoals getoond in guur
6;
- Plaats de plastic deksels opnieuw zoals weergegeven in guur 7;
- Bevestig de plastic deksels met de 2 meegeleverde schroeven zoals getoond in guur 7.
De handdoeken moeten correct worden geplaatst op de houder, zoals aangegeven in guur 8 en NIET zoals in
guur 9, om oververhitting en storingen te voorkomen.
4. Filter
Uw product is uitgerust met een lter om de verwarmingselementen te beschermen tegen stof en vuil.
De lter is eenvoudig verwijderbaar en kan gewassen worden met water (guur 10).
Voor een goede werking van het product moet de lter ten minste een keer schoongemaakt worden om de
zes maanden ER WORDT AAN HERHINNERD DAT DEZE TERUG MOET WORDEN GEPLAATST NA HET
WASSEN.
Om de 120 werkuren wordt de gebruiker gewaarschuwd van de noodzaak om de lter aan de achterkant van het
product te reinigen. De melding wordt gedaan via het display van de bewegende teksten:
" CLEAn FILtEr - PULIrE FILtro "
.
Ook al beeldt het display het bovenvermelde af, toch blijft het product werken in actieve modus vanaf het begin
van de waarschuwing.
Door op een willekeurige toets te drukken wordt de waarschuwing gewist en wordt de interne teller op nul gezet.
32
5. Beschrijving van de BesturingseleMenten en de Werking
De heteluchtverwarmer is uitgerust met een aan/uitschakelaar gelegen aan de linkerkant. Bij het uitschakelen
van het product blijven de interne elektrische componenten niet langer onder spanning.
De volgende besturingselementen zijn geïntegreerd op de voorzijde van het product (guur 11):
A - Aanwezigheidssensor
B - Antivries modus led-indicator
C – Eco-modus led-indicator
D – Comfort-modus led-indicator
E - Detectie open venster led-Indicator
F - Display
G - Boost functie
H - Ok/bevestigen
I - Weergave en verhogen
J - Weergave en verminderen
K - Modus
L - Menu
M - Stand-by
Deze heteluchtverwarmer bevat een aanwezigheidssensor en een systeem van automatisch energiebeheer.
De aanwezigheidssensor kan een reductie in energieverbruik toelaten door het automatisch verlagen van de
omgevingstemperatuur wanneer de kamer onbezet is gedurende ten minste 10 minuten. De terugkeer naar de
comfort-temperatuur gebeurt automatisch van zodra er opnieuw een aanwezigheid gedetecteerd wordt.
De automatische energieschakelaar laat optimaal beheer van het verbruik toe en een nauwkeurige afstelling van
het comfortniveau met behoud van constante temperatuur automatisch geselecteerd overeenkomstig hetgeen
ingesteld is op de elektronische thermostaat.
Het product kan worden gebruikt door te kiezen uit 4 verschillende modi:
- ANTIVRIES
- GEPROGRAMMEERD
- AUTOMATISCH
- BASE
Antivries Modus
De thermostaat wordt ingesteld om 7 ± 3 ° C te behouden. De functie wordt handmatig of automatisch geactiveerd als
geen enkele aanwezigheid in de kamer wordt gedetecteerd gedurende ten minste 36 uur. In dit geval, zal het product
automatisch de automatische modus instellen van zodra opnieuw een aanwezigheid gedetecteerd wordt.
Geprogrammeerde Modus
Het product kan geprogrammeerd worden door voor elke dag van de week een van de 5 vooraf ingestelde proelen
in te stellen indien u dit wenst. Tijdens de volledige geprogrammeerde modus wordt de aanwezigheidsdetector uit-
geschakeld om ervoor te zorgen dat het product correct het temperatuurproel dat werd ingesteld door de gebruiker
kan volgen.
In geprogrammeerde modus is ook een speciale functie beschikbaar die kan worden geactiveerd naar keuze van de
gebruiker, waardoor de mogelijke opening van een raam kan worden gedetecteerd en de werking in antivries modus
wordt gebracht om energieverspilling te minimaliseren.
Automatische Modus
Het product is ingesteld om te werken bij een comfort-temperatuur telkens iemand gedetecteerd wordt in de kamer.
In geval van het niet-detecteren van eventuele aanwezigheid gedurende meer dan 10 minuten zet het toestel auto-
matisch de eco-temperatuur in (3,5 ° C minder dan de ingestelde comfort-temperatuur). Als het niet-detecteren van
aanwezigheid meer dan 36 uur duurt, stelt de kachel automatisch de antivries-functie in (7° C). Als het product een
aanwezigheid zou detecteren gedurende ten minste 2 minuten, keert de temperatuur van het toestel automatisch terug
naar het ingestelde comfort niveau.
In automatische modus is ook een speciale functie beschikbaar die kan worden geactiveerd naar keuze van de gebru-
iker, waardoor de mogelijke opening van een raam kan worden gedetecteerd en de werking in antivries modus wordt
gebracht om energieverspilling te minimaliseren.
Base Modus
Het product werkt in comfort modus en de aanwezigheidsdetectie wordt uitgeschakeld en heeft geen invloed op de
ingestelde temperatuur zoals bij de automatische modus.
In base modus is ook een speciale functie beschikbaar die kan worden geactiveerd naar keuze van de gebruiker, wa-
ardoor de mogelijke opening van een raam kan worden gedetecteerd en de werking in antivries modus wordt gebracht
om energieverspilling te minimaliseren.
33
6. geBruik van de heteluchtverWarMer
AAN/UIT-TOETS
(geplaatst aan de linkerkant van het product)
De voeding van het product wordt gecontroleerd door een elektromechanische aan/uit-knop.
Het uitschakelen van het product via deze knop zorgt voor de onderbreking van de voorziening van het elektronisch
paneel, na 30 minuten onderbreking, het verlies van de ingevoerde instellingen.
Wij raden u aan deze knop te gebruiken als je het product niet hoeft te gebruiken voor een langere tijd en in plaats
daarvan gebruik te maken van de voorste On/ Stand-by bediening, in geval van een korte onderbreking van het gebruik
van het product, zodat uw eerder ingevoerde instellingen niet verloren gaan.
Bij het eerste gebruik van het product, of in geval van uitval van de elektriciteitsvoorziening voor een periode langer
dan 30 minuten, wanneer de heteluchtverwarmer ingeschakeld wordt verschijnt op het display 00:00 en begint de klok
de tijd te tellen.
.
In het geval geen instelling wordt ingegeven binnen 15 minuten na het inschakelen stelt het product automa-
tisch de antivries-functie in, met inschakeling van de corresponderende led.
ON/OFF
STAND-BY-TOETS
De toets gebruiken om het product op te starten of in Stand-by te brengen. Bij het opstarten licht de led die overe-
enkomt met de actieve werkingstemperatuur op.
Voorbeeld inschakeling in Comfort.
MENU - TOETS
De toets maakt toegang mogelijk tot alle verschillende instellingen van het product of de instelling van het uur, de
dag, het weekprogramma en tot de functie van detectie van een open venster.
Instelling van het uur
Hour
Activeer het afbeelden/wijzigen van het uur via het drukken op de toets
totdat "Hour" wordt afgebeeld.
Na 3 seconden:
00
:
00
De 2 cijfers van het uur
knipperen
Kies het huidige uur bij
middel van de toetsen
en
De toets OK Indrukken
om te bevestigen
34
21
:
00
De 2 cijfers van de
minuten knipperen
De huidige minuten
selecteren bij middel van
de toetsen
en
De toets OK Indrukken
om te bevestigen
Instellen van de dag van de week
dAY
Activeer het afbeelden/wijzigen van de weekdag door het drukken op
totdat het opschrift "dAY " verschijnt.
Na 3 seconden:
Mo
De 2 cijfers van de dag
knipperen
De huidige dag selec-
teren bij miidel van de
toetsen
en
De toets OK Indrukken
om te bevestigen
Het weekprogramma instellen
De programma-functie maakt het mogelijk voor elke dag van de week te kiezen, welke van de volgende drie vooraf
ingestelde werkingsprogramma's u wilt gebruiken:
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P1
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P2
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P3
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P4
0h 6h
12h
18h
24h
Comfort
Eco
P5
ProG
Activeer het afbeelden/wijzigen van de programmering door het drukken op
Totdat het opschrift "ProG" verschijnt.
Na 3 seconden:
Mo
:
P1
De 2 cijfers van de dag
knipperen
Kies de gewenste dag
bij middel van de toet-
sen
en
De toets OK Indrukken
om te bevestigen
Mo
:
P1
De 2 cijfers van het
programma knipperen
Selecteer het gewenste
programma bij middel
van de toetsen en
De toets OK Indrukken
om te bevestigen
35
Mo
:
P1
De 2 cijfers van de dag,
net ingesteld knipperen
zodat een andere dag
kan worden begonnen
Selecteer de gewenste
dag bij middel van de
toetsen
en
De toets OK Indrukken
om te bevestigen
Tu
:
P2
De 2 cijfers van het
programma knipperen
Selecteer het gewenste
programma bij middel
van de toetsen en
De toets OK Indrukken
om te bevestigen
Op die manier verdergaan voor alle dagen die men wenst af te beelden/te wijzigen.
E
nd
Op het einde van de procedure, na afbeelding van
de laatste dag (zondag), Maakt een laatste druk op
toets
mogelijk de programmering te beëindigen.
Op het display verschijnt "End ".
Men kan op elk moment de programmering verlaten
door het drukken op de toets
.
De toets OK indrukken
om uit de programme-
ring te gaan
Instellen van de detectie venster open
Deze functie maakt het identiceren mogelijk van een open venster en stelt automatisch de wijze van antivries functio-
neren in. Het gelijktijdig oplichten van de LED's onder het antivriessymbool en onder het raamsymbool duidt aan dat
een open venster werd gedetecteerd en dat automatisch de antivries modus werd ingesteld.
Het hervatten van de normale werking gebeurt niet automatisch, maar wordt verkregen door op een van de product-
codes te drukken.
De juiste werking van deze functie kan afhangen van de positionering van het product in de kamer, van de
aanwezigheid van tocht, van de buiten temperatuur en van het tijdstip van de opening van het venster.
OPEn
Het afbeelden/wijzigen van de status van activering van de detectiefunctie Van
het open venster door op toets
te drukken totdat "OPEn Uindou" wordt af-
gebeeld.
OP
En
Het opschrift verschijnt
op het display
De toets OK indrukken
om te bevestigen
YES
Het opschrift "YES"
betekent dat de functie
actief is
De functie activeren of
deactiveren bij middel
van de toetsen
en
De toets OK Indrukken
om te bevestigen
NO
Het opschrift "NO "
betekent dat de functie
niet actief is
De functie activeren of
deactiveren bij middel
van de toetsen
en
De toets OK Indrukken
om te bevestigen
36
MODUS-TOETS
Het drukken op de toets maakt het mogelijk een van de 4 werkingsmodi beschreven in paragraaf 5 te selecteren.
FroS
ANTIVRIES modus
De thermostaat is automatisch ingesteld op een tempe-
ratuur van 7 ± 3° c.
De LED overeenkomend met de antivriestemperatuur
licht op.
In deze modus is de functie ter detectie van open venster
uitgeschakeld.
ProG
GEPROGRAMMEERDE Modus
De heteluchtverwarmer werkt om de temperatuur te be-
reiken en te handhaven ingesteld in het weekprogramma
(zie MENU-toets).
De led overeenkomstig de comfort- of eco-temperatuur
licht op afhankelijk van de instellingen voor het huidige
uur en dag.
In deze modus kan de functie ter detectie van open ven-
ster in- of uitgeschakeld worden bij middel van de MENU-
toets (instelling "OPEn Uindou").
Auto
AUTOMATISCHE Modus
De heteluchtverwarmer werkt om de comfort-temperatuur
te bereiken en gaat automatisch eerst naar de eco-tem-
peratuur en dan naar de antivries temperatuur als niets
gedetecteerd wordt in de omgeving.
De led overeenkomstig met de Comfort, Eco, of Antivries-
temperatuur licht op naargelang de informatie ontvangen
van de aanwezigheidssensor.
In deze modus kan de functie ter detectie van open ven-
ster in- of uitgeschakeld worden bij middel van de MENU-
toets (instelling "OPEn Uindou").
BASE
BASE Modus
De heteluchtverwarmer werkt om de comfort-temperatuur
te bereiken en te behouden door het uitschakelen van de
aanwezigheidssensor.
De led overeenkomstig met de comfort-temperatuur licht
op.
In deze modus kan de functie ter detectie van open ven-
ster in- of uitgeschakeld worden bij middel van de MENU-
toets (instelling "OPEn Uindou").
37
SELECTIETOETSEN
De selectietoetsen worden gebruikt binnen verschillende menu's om de verschillende aanpasbare parameters af te
beelden en/of in te stellen zoals aangegeven in de verschillende delen van deze handleiding.
Op elk gewenst moment kunt u ook de vooraf ingestelde comfort-temperatuur controleren door eenmaal te drukken op
de toetsen
of . Elke bijkomende druk zal de ingestelde temperatuur wijzigen.
OPMERKING: De temperatuur gemeten door de interne sensor van het product geeft altijd de kamertemperatuur aan
in de onmiddellijke nabijheid van het product en kan afwijken van de temperatuur gemeten met andere instrumenten in
andere gebieden van de kamer. Dit verschil kan afhangen van verschillende factoren, zoals bijvoorbeeld:
- De locatie van de installatie: sommige gebieden van de kamer kunnen worden beïnvloed door stromen of warme
luchtzakken die de meting van de sensor kan wijzigen;
- Installatie op een externe omtrekmuur, die normaal gesproken de koudste van de binnenmuren is. Dit kan een tem-
peratuurmeting veroorzaken lager dan de werkelijke omgevingstemperatuur;
- Een zware belasting van handdoeken op de houder kan de doorstroming van hete lucht belemmeren, wat een meting
van de temperatuur veroorzaakt hoger dan de werkelijke temperatuur;
- Onstabiele omstandigheden : elke evaluatie moet worden uitgevoerd in stabiele bedrijfsomstandigheden. Om deze
reden mag de comfort-temperatuur niet worden gewijzigd voordat de 60 minuten zijn verstreken sinds de vorige wij-
ziging.
Het is niet mogelijk te beoordelen of de kamertemperatuur correct door het product onderhouden wordt als het tempe-
ratuurniveau continu gewijzigd wordt in een korte periode van tijd.
Als het verschil tussen de ingestelde temperatuur en de kamertemperatuur in stabiele omstandigheden wordt geme-
ten, bereken dan dit verschil en verhoog of verlaag vervolgens het niveau van de comfort-temperatuur op het product
van de exacte waarde van het berekende verschil.
OK-TOETS
De OK-toets wordt gebruikt binnen de verschillende menus om de gemaakte instellingen te bevestigen.
BOOST-TOETS
De Boost-toets maakt het mogelijk een getimede werking gedurende 15 minuten op volle kracht in te schakelen zonder
controle van de thermostaat. Tijdens deze werking toont het display afwisselend de opschriften "BooS" en de overbli-
jvende tijd. Aan het einde van deze versterkte werking keert de heteluchtverwarmer opnieuw naar de bedrijfsmodus
voorgaand aan de inschakeling.
38
7. oPlossen van ProBleMen
In geval van oververhitting, schakelt de veiligheid binnen binnenin het product zowel de weerstand als de motor
uit. In dit geval:
- De heteluchtverwarmer uitschakelen en laten afkoelen gedurende ongeveer 15/20 minuten;
- Zorg ervoor dat de stoflter niet geblokkeerd is en reinig indien nodig. Vergeet niet deze in de oorspronke-
lijke positie terug te plaatsen voordat het product opnieuw wordt ingeschakeld;
- Elke mogelijke oorzaak van oververhitting verwijderen (vb.: obstructies in overeenstemming met de luchtu-
itlaatrooster, vuilresten op het product);
- Schakel de heteluchtverwarmer opnieuw in en controleer de juiste werking.
Als de touch screen bedieningen van het product niet reageren op vingerdrukken of niet goed werken, schakel de
verwarming dan minimaal 30 seconden uit door middel van de elektromechanische schakelaar aan de linkerkant
van het product.
8. onderhoud
Dit product heeft geen speciaal onderhoud nodig.
Reinig het product met een droge doek ten minste eenmaal elke 6 maand.
Als het product moet worden gerepareerd, neem contact op met een gekwaliceerde servicecenter.
Bij vervanging van de stroomkabel, dient men een kabel van het soort 2 x 1, 00 mm 2 H05VV-F <HAR> te gebru-
iken. Deze vervanging moet gebeuren door gekwaliceerd technisch personeel en nooit door de eindgebruiker
teneinde beschadiging van het product te vermijden en alle risico's voor de persoon.
9. Wettelijke verMeldingen
Bescherming van het milieu en recycling
Om ervoor te zorgen dat uw toestel niet beschadigd wordt tijdens het transport, werd het met zorg in-
gepakt. Om bij te dragen tot de bescherming van ons milieu, vragen wij de verpakking gebruikt voor de
verpakking van het product op geschikte wijze af te voeren.
Verwijdering van gebruikte apparatuur
De apparaten die het hiernaast afgebeelde merkteken dragen mogen niet worden verwijderd als stedelijk
afval maar worden verzameld om afzonderlijk te worden verwijderd. De verwijdering van gebruikte appa-
ratuur moet vakkundig worden uitgevoerd in overeenstemming met de geldende lokale voorschriften en
wetten.
39
Verplichte informatie voor de lokale elektrische ruimteverwarmingstoestellen
Typeaanduiding(en): WINDY
Item
Symbool
Waar-
de
Een-
heid
Item Eenheid
Warmteafgifte Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen
(selecteer één)
Nominale warmte-
afgifte
P
nom
1,8 kW
Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreer-
de thermostaat
neen
Minimale warmte-
afgifte (indicatief)
P
min
1,0 kW
Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
neen
Maximale conti-
nue warmteafgifte
P
max,c
1,8 kW
Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/
of buitentemperatuurfeedback
neen
Aanvullend
elektriciteitsver-
bruik
Door een ventilator bijgestane warmteafgifte neen
Bij nominale
warmteafgifte
el
max
0,000 kW
Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer
één)
Bij minimale
warmteafgifte
el
min
0,000 kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertempe-
ratuur
neen
In stand-bymodus el
SB
0,00053
kW
Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing
van de kamertemperatuur
neen
Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door
thermostaat
neen
Met elektronische sturing van de kamertemperatuur neen
Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-
tijdschakelaa
neen
Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-
tijdschakelaar
ja
Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsde-
tectie
ja
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie ja
Met de optie van afstandsbediening neen
Met adaptieve sturing van de start neen
Met beperking van de werkingstijd neen
Met black-bulbsensor neen
Contactgegevens Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italien
40
ISWIN001_R4